2 Korintus 4:2
Konteks4:2 But we have rejected 1 shameful hidden deeds, 2 not behaving 3 with deceptiveness 4 or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God.
2 Korintus 10:4-5
Konteks10:4 for the weapons of our warfare are not human weapons, 5 but are made powerful by God 6 for tearing down strongholds. 7 We tear down arguments 8 10:5 and every arrogant obstacle 9 that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 10 Christ.
[4:2] 1 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).
[4:2] 2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive.
[4:2] 3 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).
[10:4] 5 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
[10:4] 6 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
[10:4] 7 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT.
[10:4] 8 tn Or “speculations.”
[10:5] 9 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
[10:5] 10 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”